陈源[文学家]


陈源,现代文学家,字通伯,笔名西滢,1896年5月10日生,无锡人。幼年就读于无锡三等公学堂,后随父到上海,入文明小学、南洋公学附小读书,1911年考入吴淞商船学校。1912年春,赴英国求学,初入爱丁堡中学,毕业后进爱丁堡大学,后转伦敦大学攻读政治经济学,1921年获博士学位。

陈源[文学家] - 人物介绍

陈源: (1896—1970)文字评论家、翻译家。字通伯,笔名陈西滢.江苏无锡人,1921年留学英国读中学,先后在爱丁堡大学、伦敦大学攻读政治经济学,1922年获博士学位。1922年回国后,任北京大学外文系教授。1924年在胡适的支持下、与徐志摩、王世杰等共创《现代评论》杂志,主编该刊《闲话》专栏,发表许多杂文,反对以鲁迅为代表的左翼文艺运动,被鲁迅多次抨击。他也对鲁迅做如此评价“鲁迅先生一下笔就想构陷人家的罪状。他不是减,就是加,不是断章取义,便捏造些事实。他是中国‘思想界的权威者’,轻易得罪不得的。”“他的文章,我看过了就放进了应该去的地方……”陈源与鲁迅结怨始于1925年的北京女师大风波,陈源与鲁迅针锋相对,相互笔战,尤其是后来公开指鲁迅的《中国小说史略》“窃取”日本学者盐谷温的《支那文学概论讲话》,犯了学界的大忌。疑心甚重又疾恶如仇的鲁迅对此当然不能容忍。陈源的信由徐志摩编辑发表于1926年1月30日《晨报副刊》,鲁迅的反应相当强烈,立即写了《不是信》的长文反驳。据顾潮说,当时有人认为鲁迅参考盐谷温的书而未注明,有抄袭之嫌,顾颉刚亦持此观点,并与陈源谈及,陈公布此事,遂使鲁迅与顾颉刚结怨。

陈源[文学家] - 婚后生活

1927年与女作家凌叔华结婚,以后,拥蒋反共。1929年,任国立武汉大学文学院教授、院长。后任国民参政会参政员。1943年到伦敦中英文化协会工作,1946年出任国民政府常驻巴黎联合国教科文组织代表.1965年,中法建交,拒不离开台湾驻法“大使馆”,后由法警扶持出馆。1966年退休。晚年瘫痪,逝于伦敦。有《西滢闲话》、《西滢后话》、《多数与少数》。译著《父与子》、《少年维特之创造》等。

陈源[文学家] - 人物年表

陈源,字通伯,笔名西滢,清光绪二十二年(1896年)三月二十八日生,无锡人。

幼年就读于无锡三等小学、上海文明小学、南洋公学附属小学。

宣统三年(1911年)小学毕业,考入吴淞商船学校。

民国元年(1912 年)春,经表叔吴稚晖介绍赴英国求学。初入爱丁堡中学,毕业后进爱丁堡大学,后转伦敦大学攻读政治经济学。

民国10年毕业,获博士学位。

民国11年,他应蔡元培之邀回国,任北京大学外文系教授、系主任。

民国13年,与胡适、王世杰等13人在北京创办《现代评论》 (综合性文艺周刊),为主编之一。他在该刊“闲话”专栏里共发表78篇随笔(后有74篇收入《西滢闲话》中 ),内容涉及政治、文化、教育、科学、社会生活等各个方面,大多有感而发,其中不乏对当时社会弊端的针贬和对黑暗政治的揭露和抨击。但由于受儒家传统思想的影响,崇尚中庸之道。

民国13年2月发生“北京女师大事件”,鲁迅、沈尹默、钱玄同等7名教授为此发表了《对于北京女子师范大学风潮宣言》。

民国15年,北京发生三一八惨案,他一方面批评北洋政府,一方面又指责学生领袖的正义行动。他的这些言论,同样遭到鲁迅的驳斥。

民国16年,陈源与著名女作家凌淑华结婚。凌淑华于婚后赴日本学习日文及近代文学,他亦随同前往,寓居日本京都2年。

民国18年,他应聘担任武汉大学教授兼文学院院长,为学生开设短篇小说、长篇小说、世界名著、英国文化等课程。教学之余,还为汉口《大光报》撰写时事专论。抗日战争期间,随武汉大学迁居四川乐山,辞去文学院院长而专任教授。

民国29年,由吴稚晖推荐,当选为国民参政会参政员。

民国30年任中央文化协会会长。民国34年12月,经胡适推荐,出任中国常驻联合国教科文组织的代表。对有些国家的代表在会议期间发表歪曲甚至侮辱中华文化的言论,他痛加驳斥。

1966年夏,他向台湾当局提出辞职,从此定居英国伦敦。

1970年3月29日,因患脑溢血在英国病逝,终年74岁。

夫人凌濒华于1990年5月22日在北京病逝。亲属遵其遗愿,将他们的骨灰合葬于故乡无锡太湖之滨的姚湾。

陈源[文学家] - 教育主张

在《著书与教书》里,陈教授是主张教书的,他说:“胡适之先生的著书和译书的大计划,我们已经说过我们是十二分的赞成,可是他同时要脱离教书生活,我们就不敢赞同了。”他又说:“欧洲的大学往往因为有了几个人格伟大的教授,全校的学风甚至于全国的学风,居然一变。中国从前也有许多书院,造成一种特殊学风,这不能完全归功于治学方法,大部分还得力于人格的陶冶。”“只有一般专心学问的教授以身作则,由人格的感化,养成好学的学风。”“我希望胡先生还是每天少写一千字,不要脱离教书的生活。”陈教授再三强调教书育人的重要性,他用行动实践了自己的主张。他先后在北大、武大教书二十余年,虽不能说他的桃李满天下,而他教的学生还是不少的,如著名的翻译家叶君健,就是1937年武大外文系毕业的。叶曾在《陈西滢和凌叔华》一文中表达了他对陈源教授的怀念。还有1941年武大外文系毕业、与笔者同班的吴鸿藻去台后改名吴鲁芹,任台大外文系教授,是台湾著名的散文作家。他于1983年在旧金山逝世后,台大教授、另一位武大校友齐邦媛编辑出版了《吴鲁芹散文选》,曾在台湾风靡一时。

陈源教授在武大任文学院院长时,曾教过三年英文课,如“英文短篇小说”、“英国文化”、“翻译”、“世界名著”等。他讲“英国文化”这门课,不发讲义,不用教本,指定几本书作为基础读物。他背微驼,上课时常穿长布衫,戴金丝眼镜,慢条斯理,每隔三五句就要“这个……这个”一两次。久而久之,我们觉得“这个……”是讲课的一部分,像是无声的音乐,又像是让我们回味他讲过的话。于是刹那间,忽感有所领悟,那份喜悦是难以形容的。他在讲授“英国文化”时,旁征博引,头头是道,同学们觉得陈老师是一位通儒,这门课最能表现他的学问渊博。我每次上课如入宝山,从不空手而回。

陈源[文学家] - 为人价值

他对学生温文尔雅,笑容可掬,从不板着面孔。他和英国戏剧家肖伯纳是朋友,肖氏主张用笑来教育人,陈教授受他的影响,也相信用笑来教育,比道貌岸然来训诲更为收效。上面提到的吴鲁芹曾在一篇文章里谈到陈源教授说:“谈到通伯先生的学问或者文章,我都不佩服,……但对先生之风,先生的幽默感,先生的人情味,先生潇洒中不失其认真的态度,我是亲身感受到的。”

陈源教授一生对中国的高等教育事业做出了不可磨灭的贡献,为国家培养了许多外语人才:有的成为翻译家,有的成为作家,有的成为大专院校的外语教师。在他编辑《现代评论》的“闲话”专栏时,他痛斥北洋军阀政府,同情下层劳动人民。他长期居住英国,为促进中英文化交流作了不少工作。从前面谈到的《陈西滢与凌叔华》一文中还可看到,“中国地质之父”李四光教授当年从海外奔回解放了的祖国,陈源教授夫妇还帮了不少忙。陈氏20年代在北京女师大学潮问题上虽有其落后的一面,但瑕不掩瑜,陈源教授是一位对祖国有贡献的知识分子,是一个爱国者。 
 

TAGS: 文学家 翻译家 评论家
上一页: 丹尼尔·笛福 下一页: 迟子建
相关名人更多>>
相关阅读更多>>
网站首页 | 网站地图 | 电脑版
个人简历网-移动版 m.gerenjianli.com